September 18, 2021

Азербайджанцы в ярости: в Тегеране переводятся книги о Геноциде армян

Заявления иранской прессы о том, что книги о Геноциде армян не переводятся в Тегеране на персидский язык, не имеют под собой никаких оснований, сказал Trend в понедельник председатель Центра политических инноваций и технологий, политолог Мубариз Ахмедоглу. Напомним, что несколько дней назад азербайджанские СМИ распространили информацию о том, что в Тегеране были запрещены перевод и публикация книги немецкого писателя Якоба Кунзлера «В стране слёз и крови».

«В Иране переведена с английского языка и презентована книга профессора университета Кларк в США Танера Акчама «Постыдное действие», пропагандирующая и пытающаяся доказать Геноцид армян. В презентации, прошедшей в армянской епархии Тегерана, приняли участие автор книги, переводчик, а также педагоги Тегеранского университета, некоторые государственные и политические деятели», – сказал Ахмедоглу.

Глава центра сказал, что большинство участников мероприятия и организаторов перевода – не армяне.

«В Тегеране всегда отмечаются важные для армян события. Просто, по решению официального Тегерана, подобные мероприятия проводятся на 10-15 дней позже. В этом году армяне отметили 95-летие Геноцида армян и 18-летие победы в Шуши 24 мая. Большинство участников этих мероприятий – не армяне. Официальный Тегеран, изменяя время проведения мероприятий и торжеств армян, занимает неопределенную позицию. Пытаясь сбить нас с толку своей официальной позицией, Тегеран на деле всегда рядом с армянами. Иран – второе государство после Армении в экономике Нагорного Карабаха», – сказал Ахмедоглу.

Tert.am

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


4/AAB0Q2qi2hC5WMFScWsapOW0d1ypdvjHSDFgUciTQjW7ImoDTCNLGO4